prenezprenez ce que vous pouvez
prenez
prenez ce que vous pouvez and in those words a ray
of something foreign of something in the tributaries of all
fjords gorges long scraggly ravines in their mystery
one hears them spoken and the echoes in the
fjords gorges long scraggly ravines
and one may understand them word for word for word
and il existe beaucoup d’hommes qui peuvent comprendre
mais when they do they hear the words and their echo and
take them as they can as they will for the words are themselves
are meaningless only like fjords gorges long scraggly ravines
some rapacious tableau to admire and describe in the way of
pretention and in the way of cognition but here and here
the useless excretion of the mind
when he awakes he has forgotten
the mélange des mots all rotten
Some English Some French
and the rest only sodden stench
his back to the wall covered entire
with words and words and words
to help to aid to to to all the same
words pointing irrevocably to one word
he sees it the one word which he cannot
see and he when he sees it is gone
like the fjords gorges ravines all pithy geography
A uselessness found only in the reaches of ontology
deep dark cavernous leering without eyes
one word to mark everything thing he has seen
he drifts to sleep for that is his course
his breaths fragmented and coarse
like great pauses before storms
or any other clichéd forms
when he awakes he has forgotten
his back wet from sweat
the enamoring heat of cotton
he didn’t try to forget
he didn’t try to sleep
a thousand sheep
all with their tongues
wet like his back with
and when finally he is awoken
and the mixture no longer cloudy
he looks to nothing to taste
to hear to feel the words the word
he wants to find to understand why
forges gjords wrong raggly ravines
still reek from his head and why
and when finally he wakes
he hears the word the word
that he has been searching for
all his life the word to describe
everything and anything of him
and hears it this word this word
waking sleeping a thousand times
he hears the word: