Mi Corazón
To mi corazón,
Two different people, two different worlds
You were the fair princess with suitors at every turn
And I was the peasant who worked as the Royal Jester
My antics would grant me that sweet melody of your laugh
And your soft smile of enjoyment my presence brought about
I was a dreamer though
All fairy tales end the same
The princess loves the knight
Not the peasant girl who played Jester
Our stories were written beforehand
If we weren't the Princess and the Jester
Then we were Helen and Paris
Or Apollo and Daphne
Maybe even the idolized Romeo and Juliet
No matter the tale, history repeats itself
Different worlds, different people
They all spoke of the same thing
Tragic love
Shakespeare and the Greeks controlled our story
We were nothing more but new performers
They set up our amphitheater, the crowd awaiting their newest tragedy
The stage is ready, we must go on with the show
We were actresses playing our part
In this play of delusional passion
Your role was the eager lover
Ready to let your heart speak
Never one to doubt
My role was that of the fearful lover
Pushing my heart away
And thinking with my brain
I was a professional though and wore my mask
This was a masquerade play after all
Every fight, every yell, every insult
The onlookers applauded our eternal dance
But behind the curtains, the mask fell
And there I sobbed at the irony of our predicament
Fearful lover wasn't just a role I played
It was another label for me
The Greeks must have known I'll live up to my name
We should have walked away, our story should have ended
But the crowd demanded an encore, calling for the two doomed lovers
They insisted on a reenactment of the renowned myth
Commanded that I live up to my namesake
The story of the Labyrinth, the tragedy of Ariadne
Who were we to oppose our merciless fans?
So let us don on the roles of our chosen lovers
And repeat my patron’s sorrowful romance
You took up the chance to enter the treacherous maze
The insured hardships did nothing to shift your decision
Your passion was ripe, anticipating the string of binding to your companion
And so you waited for me to hand over my golden strand
Yet I clutched my fated twine, petrified of our inevitable fate
Would our stories end the same? Would we mirror our heroes?
Theseus abandoning her, Ariadne grief-stricken
I cautioned you of the dangers hidden in the fog
If we entered the Labyrinth, we will be altered forever
Yet you stunned us all when you seized my string
And bound it with your own rosy colored one
Assuring that neither will forsake the other
The deafening uproar that followed from our spectators
You were diverging from the original plot, creating a new adaptation
We, humans, detested the different, it was safer being consistent
But all I felt was an overwhelming warmth by your challenging act
After all, the peculiar adored the diverse
Hand in hand, string in each, we entered our destined Labyrinth
Though there was truth in my warning
There were countless twist and turns, frequent dead ends
At times we had to part, only in order to find one another anew
Sometimes the fog was too much for you
Suffocating you with its fabricated uncertainty
We wanted to flee, the unknown disheartening us
But the link of the strings was a relic of our vow
Love is irrational, love is dangerous
The Labyrinth has shown us this countless times
Yet through these lessons, it had also shown us the reward
Love is patient, love is kind
One thing was certain, both sides cannot be without the other
Our disgruntled theatergoers' jeers slowly dissipated
They observed how the tragedy had transformed
From one that ended with sorrow
To another that was hopeful
It was perplexing but inspiring to those watching
Our tale was far from over, that was destined
But through it all, I will gladly hold our strings, hand in hand
That is what makes a story a legend
So let our love blossom
Just as the roses that are thrown to us for our memorable performance
Yours truly,
Your smitten actress